ÇѽÃùÚãÁ °Ô½Ã¹°
ÀúÀÛ±Ç ¹®Á¦·Î ÇѽÃÀûÀ¸·Î ¿Ã¸®´Ï,
ÆÛ°¡±â ±ÝÁö °Ô½Ã¹°À̶ó´Â Á¡À» À¯ÀÇÇØÁֽñ⠹ٶø´Ï´Ù. °¨»çÇÕ´Ï´Ù.
¢Â ¾È³ç Çϼ¼¿ä? ¿©±â´Â ¾ðÁ¦³ª Á¤¿ÀûÀÌ°í »óÅÇÑ ¸á·Îµð°¡ È帣´Â <ºñ³ª¸®>ÀÇ ¡¼Æ˼ÛÀÇ ¢¾ ¼¼°è¡½ÀÔ´Ï´Ù. ìíßÈÀÇ ÇÇ·Î¿Í ¾ð¨Àº ÀϵéÀ϶û ¸»²ûÈ÷ ¾Ä¾î ¹ö¸®°í ¾Æ¸§´Ù¿î ¼±À²ÀÌ È帣´Â °íÁî³ËÇÑ ÀÌ ¼ø°£! Àú ³ôÀº Çϴÿ¡ À¯À¯È÷ È帣´À Èò±¸¸§Ã³·³, Àá½Ã³ª¸¶ ¾È¶ôÇÑ ¸¶À½À¸·Î ¸Ó¹°´Ù °¡½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
¢Â ¿À´ÃÀÇ °î :¡ºErev Shel Shoshanim (¹ã¿¡ÇÇ´ÂÀå¹Ì)¡»
¿À´ÃÀº
È£ÁÖ Ãâ½ÅÀÇ <ÁÙ¸® ·¹ºñ(Julie Levy)>°¡ ºÎ¸¨´Ï´Ù.
Áö±Ý Èê·¯³ª¿À´Â ³ë·¡´Â
1957³â¿¡ Yosef HaddarÀÛ°î, Moshe Dor°¡ ÀÛ»ç.
¿ø°îÀº À̽º¶ó¿¤ ¹Î¿ä '¹ãÀÇ Àå¹Ì' ¶ó´Â °îÀε¥
¿Ãµå ÆÒµéÀº "¹ã¿¡ ÇÇ´Â Àå¹Ì"¶ó´Â Á¦¸ñÀ¸·Î ±â¾ï µÉ °ÍÀÌ´Ù.
1977³â Á¦ 1ȸ MBC ´ëÇа¡¿äÁ¦¿¡¼
<À̸í¿ì>°¡ °í·Á °¡¿ä <û»êº°°î>¿¡ ÀÌ ¸á·Îµð¸¦ °¢»öÇØ
"°¡½Ã¸®" ¶ó´Â °îÀ¸·Î ºÒ·¶¾ú´Ù.
¢Â °¡ »ç : ¡ºErev Shel Shoshanim (¹ã¿¡ÇÇ´ÂÀå¹Ì)¡»
Erev shel shoshanim :Evening of roses
Àå¹Ì°¡ °¡µæÇÑ Àú³á¿¡
Nitzeh na el habustan: Let's go out to the grove
¿ì¸® ÀÛÀº ½£À¸·Î ÇÔ²² ³ª°¡º¸¾Æ¿ä.
Mor besamim ulevana :Myrrh, spices, and Frankincense
¸ô¾à, Çâ½Å·á¿Í êáúÅÀ¸·Î °¡µæÇÑ
L'raglech miftan.: Are a carpet for your feet
´ç½ÅÀ» À§ÇÑ ¾Æ¸§´Ù¿î ±æÀ» µû¶ó¼
Erev shel shoshanim :Evening of roses
Àå¹Ì°¡ °¡µæÇÑ Àú³á¿¡
Nitzeh na el habustan: Let's go out to the spice garden
¿ì¸® ÀÛÀº ½£À¸·Î ÇÔ²² ³ª°¡º¸¾Æ¿ä.
Mor besamim ulevana :Myrrh, spices, and incense
¸ô¾à, Çâ½Å·á¿Í êáúÅÀ¸·Î °¡µæÇÑ
L'raglech miftan.: Are a carpet to walk on.
´ç½ÅÀ» À§ÇÑ ¾Æ¸§´Ù¿î ±æÀ» µû¶ó¼
Erev shel shoshanim :Evening of roses
Àå¹Ì°¡ °¡µæÇÑ Àú³á¿¡
Nitzeh na el habustan: Let's go out to the spice garden
¿ì¸® ÀÛÀº ½£À¸·Î ÇÔ²² ³ª°¡º¸¾Æ¿ä.
Mor besamim ulevana :Myrrh, spices, and incense
¸ô¾à, Çâ½Å·á¿Í êáúÅÀ¸·Î °¡µæÇÑ
L'raglech miftan.: Are a carpet to walk on.
´ç½ÅÀ» À§ÇÑ ¾Æ¸§´Ù¿î ±æÀ» µû¶ó¼
Layla yored le'aht:The night comes slowly
ÀÌÁ¦ ¼¼È÷ ¹ãÀÌ ´Ù°¡¿Í
Veru'ach shoshan noshvah: A breeze of roses blows
»êµé¹Ù¶÷¿¡ Çâ±ßÇÑ Àå¹Ì ÇâÀÌ Ç³°Ü¿À¸é
Havah elchash lach shir balat:
Let me whisper a song to you quietly
´ç½Å¿¡°Ô Á¶¿ëÈ÷ ³ë·¡ºÒ·¯ ÁÖ°í ½Í¾î¿ä
Zemer shel ahavah: A song of love.
´ç½Å¿¡°Ô ¹ÙÄ¡´Â »ç¶ûÀÇ ³ë·¡¸¦
Shachar homa yonah :At dawn, a dove is cooing
»õº®¿¡ ºñµÑ±â°¡ ±¸±¸ÇÏ°í ¦À» ã¾Æ ÁöÀú±Í¸é
Roshech ma'ale t'lalim: Your hair is filled with dew
´ç½ÅÀÇ ¸Ó¸®µµ À̽½¿¡ ÃËÃËÈ÷ Á¥¾îÀÖ°í.
Pich el haboqer shoshanah:
Your lips to the morning are like a rose
¾ÆħÀÌ µÇ¾î ´ç½ÅÀÇ ÀÔ¼úÀÌ Àå¹Ì²Éó·³ ºÓ°Ô Ÿ¿À¸¦ ¶§,
Eqtefenu li. :I'll pick it for myself.
Àú´Â ´ç½ÅÀÇ ÀÔ¼ú¿¡ Å°½ºÇÏ°í ½Í´ä´Ï´Ù.
Layla yored le'aht:The night comes slowly
ÀÌÁ¦ ¼¼È÷ ¹ãÀÌ ´Ù°¡¿Í
Veru'ach shoshan noshvah: A breeze of roses blows
»êµé¹Ù¶÷¿¡ Çâ±ßÇÑ Àå¹Ì ÇâÀÌ Ç³°Ü¿À¸é
Havah elchash lach shir balat:
Let me whisper a song to you quietly
´ç½Å¿¡°Ô Á¶¿ëÈ÷ ³ë·¡ºÒ·¯ ÁÖ°í ½Í¾î¿ä
Zemer shel ahavah: A song of love.
´ç½Å¿¡°Ô ¹ÙÄ¡´Â »ç¶ûÀÇ ³ë·¡¸¦
Erev shel shoshanim :Evening of roses
Àå¹Ì°¡ °¡µæÇÑ Àú³á¿¡
Nitzeh na el habustan: Let's go out to the grove
¿ì¸® ÀÛÀº ½£À¸·Î ÇÔ²² ³ª°¡º¸¾Æ¿ä.
Mor besamim ulevana :Myrrh, spices, and Frankincense
¸ô¾à, Çâ½Å·á¿Í êáúÅÀ¸·Î °¡µæÇÑ
L'raglech miftan.: Are a carpet for your feet
´ç½ÅÀ» À§ÇÑ ¾Æ¸§´Ù¿î ±æÀ» µû¶ó¼
"ÁÙ¸® ·¹ºñ(Julie Levy)"ÀÇ ¸ð½À
¢Â ÁÙ¸® ·¹ºñ(Julie Levy)
È£ÁÖ Ãâ½ÅÀÇ Æ÷Å© °¡¼ö.
1990³â´ë Áß¹Ý È«Äá¿¡¼ À½¾ÇÈ°µ¿À» ½ÃÀÛÇß°í ¿©±â¿¡¼
<·¹À̺Ò>ÀÇ ´«¿¡ ¶ì¾î ¿µ±¹À¸·Î ÁøÃâÀ» ÇÏ¿© 2001³â¿¡
µ¥ºßÀÛ ¡°Miles Away"¸¦ ¹ß¸Å ÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù.
ÁÙ¸® ·¹ºñ(Julie Levy)´Â ¡°Á¶¾È ¹Ù¿¡Á³ª ¡°Á¶´Ï ¹Ìÿ¡±
°°Àº ¿©¼º Æ÷Å© ¹ÂÁö¼ÇµéÀÇ À½¾ÇÀ» µéÀ¸¸é¼ ÀÚ¶ú´Âµ¥
ÀÌ·± ¿µÇâ·ÂÀº ¹Ì¼¼ÇÑ ¶³¸²À» Áö´Ñ û¾ÆÇÑ À½»ö°ú â¹ý
¿¡¼ È®¿¬ÇÏ°Ô °¨ÁöµÈ´Ù.
ƯÈ÷ °íÀ½ºÎ¿¡¼ÀÇ Ã¢¹ýÀº <Á¶¾È ¹Ù¿¡Áî>¸¦ ¶°¿Ã¸®°Ô
¸¸µç´Ù.
¾îÄí½ºÆ½°ú ÀÏ·ºÆ®¸¯ ±âŸ ±×¸®°í »ö¼ÒÆù°ú Ŭ¶ó¸®³Ý
µîÀÇ °ü¾Ç±â°¡ ¾î¿ì·¯Áö¸ç ºú¾î³»´Â ¾Æ¸§´Ù¿î ¸á·Îµð´Â
´º ¿¡ÀÌÁö ½ºÅ¸ÀÏÀÇ °¨¼º°úµµ ¸Â´ê¾Æ ÀÖ´Ù.
21¼¼±âÇü Æ÷Å© À½¾ÇÀÇ Á¤ÇüÀ» º¸¿©ÁÖ´Â <ÁÙ¸® ·¹ºñ>ÀÇ
¹«°øÇØ »ç¿îµå·Î ÁöÄ£ ½É½ÅÀ» Ç®¾îº¸´Â °Íµµ ÁÁÀ» µíÇÏ´Ù.
¢Ñ °î' Erev Shel Shoshanim / Julie Levy
|